▲トップページに戻る
[第I楽章] [第II楽章] [第III楽章] [第IV楽章] [第V楽章] [第VI楽章] [第VII楽章]
ブラームス作曲<ドイツ・レクイエム>より第II楽章「人はみな草のようで」
Brahms: Ein Deutsches Requiem - II. Denn alles fleisch ist wie Gras

II Langsam, marschmassig 第2楽章 ゆるやかに行進曲風に
Denn alles Fleisch es ist wie Gras
und alle Herrlichkeit des Menschen
wie des Grases Blumen.
Das Gras ist verdorret
und die Blume abgefallen.
<1. Petr. 1.24>
人は皆、草のようで
その華やかさはすべて、
草の花のようだ。
草は枯れ、
花は散る。
(ペトロの手紙一 1.24)
So seid nun geduldig, liebe Brüder,
bis auf die Zukunft des Herrn.
Sieh, ein Ackermann wartet
auf die köstliche Frucht der Erde
und ist geduldig daruber, bis er empfahe
den Morgenregen und Abendregen.
<Jak. 5.7>
兄弟たち、
主が来られるときまで忍耐しなさい。
農夫は、
秋の雨と春の雨が降るまで
忍耐しながら
大地の尊い実りを待つのです。
(ヤコブの手紙 5.7)
Denn alles Fleisch es ist wie Gras
und alle Herrlichkeit des Menschen
wie des Grases Blumen.
Das Gras ist verdorret
und die Blume abgefallen.

Aber des Herrn Wort
bleibet in Ewigkeit.
<1. Petr. 1.24-25>
人は皆、草のようで
その華やかさはすべて、
草の花のようだ。
草は枯れ、
花は散る。
しかし、主の言葉は
永遠に変わることがない。
(ペトロの手紙一 1.24)
Die Erlöseten des Herrn
werden wieder kommen,
und gen Zion kommen mit Jauchzen;
ewige Freude wird uber ihrem Haupte sein;
Freude und Wonne werden sie ergreifen
und Schmerz und Seufzen
wird weg müssen.
<Jes. 35,10>
主に贖われた人々は
帰ってくる。
とこしえの喜びを先頭にたてて
喜び歌いつつシオンに帰り着く。
喜びと楽しみが彼らを迎え
嘆きと悲しみは
逃げ去る。
(イザヤ書 35.10)

[ドイツ・レクイエム〜聖句辞典]


←演奏を聴くにはここをクリック