HYMNS & CHRISTMAS CAROLS 賛美歌とクリスマスキャロル集


讃美歌391番 ナルドの壺ならねど
Hymn ”Love's Offering"

イエスがベタニアでらい病の人シモンの家にいて、食事の席に着いておられたとき、一人の女が、純粋で非常に高価なナルドの香油の入った石膏の壺を持って来て、それを壊し、香油をイエスの頭に注ぎかけた。 マル 14:3

あなたの神、主が与えられる土地で、どこかの町に貧しい同胞が一人でもいるならば、その貧しい同胞に対して心をかたくなにせず、手を閉ざすことなく、彼に手を大きく開いて、必要とするものを十分に貸し与えなさい。「七年目の負債免除の年が近づいた」と、よこしまな考えを持って、貧しい同胞を見捨て、物を断ることのないように注意しなさい。その同胞があなたを主に訴えるならば、あなたは罪に問われよう。彼に必ず与えなさい。また与えるとき、心に未練があってはならない。このことのために、あなたの神、主はあなたの手の働きすべてを祝福してくださる。この国から貧しい者がいなくなることはないであろう。それゆえ、わたしはあなたに命じる。この国にいる同胞のうち、生活に苦しむ貧しい者に手を大きく開きなさい。 申命 15:7−11

「…そのように、あなたがたの立派な行いを見て、あなたがたの天の父をあがめるようになるためである。」 マタ 5:16

© SoundPie 2001
1.
Master, no offering costly and sweet,
May we, like Magdalene, lay at Thy feet;
Yet may love’s incense rise, sweeter than sacrifice,
Dear Lord to Thee, dear Lord to Thee.

2.
Daily our lives would show weakness made strong,
Toilsome and gloomy ways brightened by song;
Some deeds of kindness done, some souls by patience won,
Dear Lord to Thee, dear Lord to Thee.

3.
Some word of hope for hearts burdened with fears,
Some balm of peace for eyes blinded with tears,
Some dews of mercy shed, some wayward footsteps led,
Dear Lord to Thee, dear Lord to Thee.

4.
Thus, in Thy service, Lord, till eventide
Closes the day of life may we abide;
And when earth’s labors cease, bid us depart in peace,
Dear Lord to Thee, dear Lord to Thee.

Amen

TEXT: Edwin Pond Parker, 1888. Parker wrote this hymn to close a sermon; it was first published in The Christian Hymnal, 1889, and appeared in The Pilgrim Hymnal in 1904.
MUSIC: “Love’s Offering,” Edwin Pond Parker, 1888


Sequenced by SoundPie

[タイトルページに戻る]

お戻りの前に感想をどうぞ。 最後まで聴きました(★) また聴きにきます(★★) 何回も聴いています(★★★)
by
メールアドレスをご記入ください。(アドレスは非公開です)
★の数

ひとこと

お名前

★★★ 300万もする香油をかち割ってイエスさまの頭に注がれた。異様な光景。マリヤにとってそれしか考えられなかったのでしょう。私の罪のために十字架に架って下さったイエスさまへの愛のお礼は。私は何が出来るでしょうか。 ステファニー
昔一人でよく賛美しました。懐かしく、そして謙虚になれる讃美歌です。 クララ
★★★ この曲、聴いたら自分の最低な過去を思い出して「頑張ろう!」という気持ちになれます。ありがとうございます。 ひみつw
★★★ きれいな曲でかなり好きw UNKNOWN
★★★ 素晴らしいメロディーです。歌詞は文語の方が感性を表現できることもあります。 エテルナ
★★★ 私たちの教会で使っている讃美歌21では567番の<ナルドの香油>です。とてもきれいな旋律に心が洗われる思いです。 fusigi
★★ ♪嘆く人に望みを 涙の地に平和を 告げるためにこの私を ささげます、主イエスよ。・・オルガンを弾いていても、この3番までくると胸が一杯になます。臨場感溢れる四声で聞くと本当に感動します! 匕゛
日本語版の歌詞つけて下さいね。 あかね
銀河鉄道の夜アニメで見ました。 島村紀子
★★ 早速なおして下さって有り難うございました。好きな讃美歌なんです。 ノリコ
なおしました。ありがとうございました。 管理人
10小節目の最後の音が違いますぅ〜〜〜気持悪いのでなおして下さいね。ミーレドドーシシーがミーレドドーシラーになっているのです・・・。 ノリコ
★★ 学校でいつも聞いてます。讃美歌はいいですね。 あかね
★★ 聴くと心が癒される素敵な曲ですね。 まいまい
★★ 儂は神も仏も信じぬが、賛美歌は好きである。 仙台の大工
(たくみ)
★★ 看護学生です。2番と3番を聞くと頑張ろうという気持ちになれます。 みか
★★ 教会学校で「ベタニアで香油を注がれる」の説教をする際に参考にできそうなHPを探していたら、偶然こちらにたどり着きました。2番と4番のアレンジが素敵です。アメリカに留学していた時のことを思い出しながら聴かせていただきました。 まき
★★  ミッション系の高校時代、賛美歌コンクールの定番曲でした。女声合唱で聞くと、とても美しいですよ。 ぱうりな
★★ 何の深刻な悩みもない学生時代に、単に綺麗な曲と思って歌っていましたが、アレンジでこんなに心に触れるものになるんですね。あの頃に帰りたくなります。 Traumerei
やっぱり讃美歌はいいなぁとしみじみ実感しました。 mi-ko